雲林國家文化記憶庫

廣納雲林多元文化詞條,重建文化自信

已有 3049 筆數位資料

林振聲藏書-近世眼科學(III)

條目撰寫者 許逢麟
林振聲藏書-近世眼科學(III)
近世眼科學初版在明治40年印刷發行,出版地點是大阪,出版社為吐鳳堂書店,是日本明治時期的眼科醫學教科書,發行已到第五版,可見是相當重要的醫學書籍。不過有趣的是,書背以德文書寫,Cgawa Lehrbuch der Augen heilkunde 5. Aufl. I,書背的中文意思是作者名 眼科教科書 第五版。雖然書背是德文,但是封面卻是日文,而全書亦是用日本寫作而成,再細究其內容與出版形式,可以發現這本書原文為德文,再被翻譯為日文醫學教科書。
事實上不僅是這本書如此,在當時的許多日本醫學著作書背都會用德文,甚至封面以德文寫成,但書本內容文字則為日文,為當時翻譯教科書頗為常見的作法。本書從書背可得知為第五版,在大正2年(1913)7月10日印刷,大正2年(1913)7月13日發行。因此該書問世已有百年之久了。
摘要
近世眼科學初版在明治40年印刷發行,出版地點是大阪,出版社為吐鳳堂書店,是日本明治時期的眼科醫學教科書,發行已到第五版,可見是相當重要的醫學書籍。不過有趣的是,書背以德文書寫,Cgawa Lehrbuch der Augen heilkunde 5. Aufl. I,書背的中文意思是作者名 眼科教科書 第五版。雖然書背是德文,但是封面卻是日文,而全書亦是用日本寫作而成,再細究其內容與出版形式,可以發現這本書原文為德文,再被翻譯為日文醫學教科書。<br>事實上不僅是這本書如此,在當時的許多日本醫學著作書背都會用德文,甚至封面以德文寫成,但書本內容文字則為日文,為當時翻譯教科書頗為常見的作法。本書從書背可得知為第五版,在大正2年(1913)7月10日印刷,大正2年(1913)7月13日發行。因此該書問世已有百年之久了。<br>
媒體類型